1
2001/03/15 17:00:36
(TfWCvTDb)
ドイツ語を知っておいて損はないと思いますが、基本は英語です。
昔は確かにドイツ語やオランダ語、ラテン語などを知っていないと、最新の医療情
報の載ってる本が読めなかったのですが。
今ではほとんどの論文が英語で発表されますし、医大でも専門用語はほとんど英語
で習うそうです。だから「英語が読める」のは医者としての必須条件。
(今は、です。お年を召したドクターはドイツ語で病名書いてくれてわけがわから
なかったりします)
私は医療用語の語源を調べていたらドイツ語が出てきたからちょっと知ってるだけ
でして、ドイツ語全然読めないし会話もできませんが、医療の現場では不自由して
いません。
英語とドイツ語が近いかどうかもよくわかりませんね。
発音聞いてると似てますが、文法は違うらしいし)
(グッドモーニンがグーテンモルゲンでしょ?ラブがリーベ。
マザーがムッターでファーザーがファーター。似てると言えば似てる)
がんばって勉強してください。