「冒険の為連日連夜の忙しさ」と読んで本当に笑えちゃいました。ってより
うれしい気持ちになっちゃいました、アハハ。人生、こっちの道に勤しめば
バラ色だらけですよね、ウフフ。ボクもひたすら精進しよーっと。
翻訳業の方、いつの間にかすっかりサボっちゃっていました。こんなのに
モチベーションなんて言葉を使うのも大げさですが、その気を維持するには
それなりの動機がないとダメみたいですね。あつ子さんに朗読用の原稿など
書いてると、それなりに手を入れたりしてるうちに熱中しちゃったりです。
内容は荒唐無稽オンパレードですけど、まあ、翻訳家業の方もアメリカ人の
ファンタジーの世界ですから、おんなじようなものか、アハハ。
本日もあつ子さんの予定が入ってますので夕刻には書けないみたいです。
たぶん桜のあるところになりそうです、ウフフ。
※元投稿はこちら >>