今はロシアと小さな独立国に別れたけど、各国ごとに言葉がある。
ロシア語は公用語だから、旧ソ諸国で通じるけどウクライナ語、ベラルーシ語…etc日本の方言と同じかな。
付き合う女性ごとに言葉覚えるの大変です。
挨拶と愛のささやきくらいしか覚えませんが…
ルーマニア語はローマ字表記なので棒読みでも通じます。
郷ひろみも歌ってた「哀愁のカサブランカ」 昔流行った「恋のマイアヒ」 はルーマニア語で歌えます。
一方ロシア語はキリル文字で同じ表記でもモスクワと極東ロシアでは発音が違い、日本人には馴染みの無い舌の位置移動とかで面倒。口の形はこうだ舌の位置が違うなんて言われても…トホホです。
※元投稿はこちら >>